1Now the Lᴏʀᴅ called to Moses, and spoke to him from the tabernacle of meeting, saying, 2“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When any one of you brings an offering to the Lᴏʀᴅ, you shall bring your offering of the livestock—of the herd and of the flock. 3‘If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish; he shall offer it of his own free will at the door of the tabernacle of meeting before the Lᴏʀᴅ. 4Then he shall put his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on his behalf to make atonement for him. 5He shall kill the bull before the Lᴏʀᴅ; and the priests, Aaron’s sons, shall bring the blood and sprinkle the blood all around on the altar that is by the door of the tabernacle of meeting. 6And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces. 7The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire. 8Then the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire upon the altar; 9but he shall wash its entrails and its legs with water. And the priest shall burn all on the altar as a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the Lᴏʀᴅ. 10‘If his offering is of the flocks—of the sheep or of the goats—as a burnt sacrifice, he shall bring a male without blemish. 11He shall kill it on the north side of the altar before the Lᴏʀᴅ; and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle its blood all around on the altar. 12And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire upon the altar; 13but he shall wash the entrails and the legs with water. Then the priest shall bring it all and burn it on the altar; it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the Lᴏʀᴅ. 14‘And if the burnt sacrifice of his offering to the Lᴏʀᴅ is of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or young pigeons. 15The priest shall bring it to the altar, wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be drained out at the side of the altar. 16And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes. 17Then he shall split it at its wings, but shall not divide it completely; and the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the Lᴏʀᴅ.
1Now on the first day of the week Mary Magdalene went to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been taken away from the tomb. 2Then she ran and came to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and said to them, “They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him.” 3Peter therefore went out, and the other disciple, and were going to the tomb. 4So they both ran together, and the other disciple outran Peter and came to the tomb first. 5And he, stooping down and looking in, saw the linen cloths lying there; yet he did not go in. 6Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb; and he saw the linen cloths lying there, 7and the handkerchief that had been around His head, not lying with the linen cloths, but folded together in a place by itself. 8Then the other disciple, who came to the tomb first, went in also; and he saw and believed. 9For as yet they did not know the Scripture, that He must rise again from the dead. 10Then the disciples went away again to their own homes. 11But Mary stood outside by the tomb weeping, and as she wept she stooped down and looked into the tomb. 12And she saw two angels in white sitting, one at the head and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. 13Then they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.” 14Now when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus. 15Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” She, supposing Him to be the gardener, said to Him, “Sir, if You have carried Him away, tell me where You have laid Him, and I will take Him away.” 16Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to Him, “Rabboni!” (which is to say, Teacher). 17Jesus said to her, “Do not cling to Me, for I have not yet ascended to My Father; but go to My brethren and say to them, ‘I am ascending to My Father and your Father, and to My God and your God.’ ” 18Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that He had spoken these things to her. 19Then, the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them, “Peace be with you.” 20When He had said this, He showed them His hands and His side. Then the disciples were glad when they saw the Lord. 21So Jesus said to them again, “Peace to you! As the Father has sent Me, I also send you.” 22And when He had said this, He breathed on them, and said to them, “Receive the Holy Spirit. 23If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.” 24Now Thomas, called the Twin, one of the twelve, was not with them when Jesus came. 25The other disciples therefore said to him, “We have seen the Lord.” So he said to them, “Unless I see in His hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and put my hand into His side, I will not believe.” 26And after eight days His disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors being shut, and stood in the midst, and said, “Peace to you!” 27Then He said to Thomas, “Reach your finger here, and look at My hands; and reach your hand here, and put it into My side. Do not be unbelieving, but believing.” 28And Thomas answered and said to Him, “My Lord and my God!” 29Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.” 30And truly Jesus did many other signs in the presence of His disciples, which are not written in this book; 31but these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in His name.
1Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife. 2A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers. 3The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lᴏʀᴅ tests the hearts. 4An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue. 5He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished. 6Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father. 7Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince. 8A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers. 9He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends. 10Rebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool. 11An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him. 12Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly. 13Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house. 14The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts. 15He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lᴏʀᴅ. 16Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it? 17A friend loves at all times, And a brother is born for adversity. 18A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend. 19He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction. 20He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil. 21He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy. 22A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones. 23A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice. 24Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth. 25A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him. 26Also, to punish the righteous is not good, Nor to strike princes for their uprightness. 27He who has knowledge spares his words, And a man of understanding is of a calm spirit. 28Even a fool is counted wise when he holds his peace; When he shuts his lips, he is considered perceptive.
1Therefore, my beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand fast in the Lord, beloved. 2I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord. 3And I urge you also, true companion, help these women who labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life. 4Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice! 5Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. 6Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God; 7and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus. 8Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are noble, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report, if there is any virtue and if there is anything praiseworthy—meditate on these things. 9The things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and the God of peace will be with you. 10But I rejoiced in the Lord greatly that now at last your care for me has flourished again; though you surely did care, but you lacked opportunity. 11Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content: 12I know how to be abased, and I know how to abound. Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. 13I can do all things through Christ who strengthens me. 14Nevertheless you have done well that you shared in my distress. 15Now you Philippians know also that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church shared with me concerning giving and receiving but you only. 16For even in Thessalonica you sent aid once and again for my necessities. 17Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account. 18Indeed I have all and abound. I am full, having received from Epaphroditus the things sent from you, a sweet-smelling aroma, an acceptable sacrifice, well pleasing to God. 19And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus. 20Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen. 21Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you. 22All the saints greet you, but especially those who are of Caesar’s household. 23The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.