1Then the Lᴏʀᴅ spoke to Moses, saying, 2“Again, you shall say to the children of Israel: ‘Whoever of the children of Israel, or of the strangers who dwell in Israel, who gives any of his descendants to Molech, he shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones. 3I will set My face against that man, and will cut him off from his people, because he has given some of his descendants to Molech, to defile My sanctuary and profane My holy name. 4And if the people of the land should in any way hide their eyes from the man, when he gives some of his descendants to Molech, and they do not kill him, 5then I will set My face against that man and against his family; and I will cut him off from his people, and all who prostitute themselves with him to commit harlotry with Molech. 6‘And the person who turns to mediums and familiar spirits, to prostitute himself with them, I will set My face against that person and cut him off from his people. 7Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am the Lᴏʀᴅ your God. 8‘And you shall keep My statutes, and perform them: I am the Lᴏʀᴅ who sanctifies you. 9For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon him. 10The man who commits adultery with another man’s wife, he who commits adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress, shall surely be put to death. 11The man who lies with his father’s wife has uncovered his father’s nakedness; both of them shall surely be put to death. Their blood shall be upon them. 12If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death. They have committed perversion. Their blood shall be upon them. 13If a man lies with a male as he lies with a woman, both of them have committed an abomination. They shall surely be put to death. Their blood shall be upon them. 14If a man marries a woman and her mother, it is wickedness. They shall be burned with fire, both he and they, that there may be no wickedness among you. 15If a man mates with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal. 16If a woman approaches any animal and mates with it, you shall kill the woman and the animal. They shall surely be put to death. Their blood is upon them. 17If a man takes his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter, and sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a wicked thing. And they shall be cut off in the sight of their people. He has uncovered his sister’s nakedness. He shall bear his guilt. 18If a man lies with a woman during her sickness and uncovers her nakedness, he has exposed her flow, and she has uncovered the flow of her blood. Both of them shall be cut off from their people. 19You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister nor of your father’s sister, for that would uncover his near of kin. They shall bear their guilt. 20If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness. They shall bear their sin; they shall die childless. 21If a man takes his brother’s wife, it is an unclean thing. He has uncovered his brother’s nakedness. They shall be childless. 22‘You shall therefore keep all My statutes and all My judgments, and perform them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out. 23And you shall not walk in the statutes of the nation which I am casting out before you; for they commit all these things, and therefore I abhor them. 24But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.” I am the Lᴏʀᴅ your God, who has separated you from the peoples. 25You shall therefore distinguish between clean animals and unclean, between unclean birds and clean, and you shall not make yourselves abominable by beast or by bird, or by any kind of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean. 26And you shall be holy to Me, for I the Lᴏʀᴅ am holy, and have separated you from the peoples, that you should be Mine. 27‘A man or a woman who is a medium, or who has familiar spirits, shall surely be put to death; they shall stone them with stones. Their blood shall be upon them.’ ”
1A Psalm of David. To You, O Lᴏʀᴅ, I lift up my soul. 2O my God, I trust in You; Let me not be ashamed; Let not my enemies triumph over me. 3Indeed, let no one who waits on You be ashamed; Let those be ashamed who deal treacherously without cause. 4Show me Your ways, O Lᴏʀᴅ; Teach me Your paths. 5Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day. 6Remember, O Lᴏʀᴅ, Your tender mercies and Your lovingkindnesses, For they are from of old. 7Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions; According to Your mercy remember me, For Your goodness’ sake, O Lᴏʀᴅ. 8Good and upright is the Lᴏʀᴅ; Therefore He teaches sinners in the way. 9The humble He guides in justice, And the humble He teaches His way. 10All the paths of the Lᴏʀᴅ are mercy and truth, To such as keep His covenant and His testimonies. 11For Your name’s sake, O Lᴏʀᴅ, Pardon my iniquity, for it is great. 12Who is the man that fears the Lᴏʀᴅ? Him shall He teach in the way He chooses. 13He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth. 14The secret of the Lᴏʀᴅ is with those who fear Him, And He will show them His covenant. 15My eyes are ever toward the Lᴏʀᴅ, For He shall pluck my feet out of the net. 16Turn Yourself to me, and have mercy on me, For I am desolate and afflicted. 17The troubles of my heart have enlarged; Bring me out of my distresses! 18Look on my affliction and my pain, And forgive all my sins. 19Consider my enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred. 20Keep my soul, and deliver me; Let me not be ashamed, for I put my trust in You. 21Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You. 22Redeem Israel, O God, Out of all their troubles!
1To everything there is a season, A time for every purpose under heaven: 2A time to be born, And a time to die; A time to plant, And a time to pluck what is planted; 3A time to kill, And a time to heal; A time to break down, And a time to build up; 4A time to weep, And a time to laugh; A time to mourn, And a time to dance; 5A time to cast away stones, And a time to gather stones; A time to embrace, And a time to refrain from embracing; 6A time to gain, And a time to lose; A time to keep, And a time to throw away; 7A time to tear, And a time to sew; A time to keep silence, And a time to speak; 8A time to love, And a time to hate; A time of war, And a time of peace. 9What profit has the worker from that in which he labors? 10I have seen the God-given task with which the sons of men are to be occupied. 11He has made everything beautiful in its time. Also He has put eternity in their hearts, except that no one can find out the work that God does from beginning to end. 12I know that nothing is better for them than to rejoice, and to do good in their lives, 13and also that every man should eat and drink and enjoy the good of all his labor—it is the gift of God. 14I know that whatever God does, It shall be forever. Nothing can be added to it, And nothing taken from it. God does it, that men should fear before Him. 15That which is has already been, And what is to be has already been; And God requires an account of what is past. 16Moreover I saw under the sun: In the place of judgment, Wickedness was there; And in the place of righteousness, Iniquity was there. 17I said in my heart, “God shall judge the righteous and the wicked, For there is a time there for every purpose and for every work.” 18I said in my heart, “Concerning the condition of the sons of men, God tests them, that they may see that they themselves are like animals.” 19For what happens to the sons of men also happens to animals; one thing befalls them: as one dies, so dies the other. Surely, they all have one breath; man has no advantage over animals, for all is vanity. 20All go to one place: all are from the dust, and all return to dust. 21Who knows the spirit of the sons of men, which goes upward, and the spirit of the animal, which goes down to the earth? 22So I perceived that nothing is better than that a man should rejoice in his own works, for that is his heritage. For who can bring him to see what will happen after him?
1Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers, 2older women as mothers, younger as sisters, with all purity. 3Honor widows who are really widows. 4But if any widow has children or grandchildren, let them first learn to show piety at home and to repay their parents; for this is good and acceptable before God. 5Now she who is really a widow, and left alone, trusts in God and continues in supplications and prayers night and day. 6But she who lives in pleasure is dead while she lives. 7And these things command, that they may be blameless. 8But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever. 9Do not let a widow under sixty years old be taken into the number, and not unless she has been the wife of one man, 10well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work. 11But refuse the younger widows; for when they have begun to grow wanton against Christ, they desire to marry, 12having condemnation because they have cast off their first faith. 13And besides they learn to be idle, wandering about from house to house, and not only idle but also gossips and busybodies, saying things which they ought not. 14Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully. 15For some have already turned aside after Satan. 16If any believing man or woman has widows, let them relieve them, and do not let the church be burdened, that it may relieve those who are really widows. 17Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine. 18For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox while it treads out the grain,” and, “The laborer is worthy of his wages.” 19Do not receive an accusation against an elder except from two or three witnesses. 20Those who are sinning rebuke in the presence of all, that the rest also may fear. 21I charge you before God and the Lord Jesus Christ and the elect angels that you observe these things without prejudice, doing nothing with partiality. 22Do not lay hands on anyone hastily, nor share in other people’s sins; keep yourself pure. 23No longer drink only water, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent infirmities. 24Some men’s sins are clearly evident, preceding them to judgment, but those of some men follow later. 25Likewise, the good works of some are clearly evident, and those that are otherwise cannot be hidden.